“What are you doing here?” the woman asked me as she openly stared at me. She looked at me from top to bottom — from my white face, to my green and gold kurta, to the waterproof crocs on my feet.
“You mean, in this frame shop?” I responded. I had come to this store to buy frames for the Batik’s we had purchased in Indonesia.
“Nahee, nahee. Here in Bombay. What are you doing here?”
The question wasn’t meant as rude. In fact, I get it quite often because here, I am an oddity. I stand out. Because of this, it’s perfectly acceptable for people to stare at me as long as they want and to verbalize whatever questions their inquiring minds are bursting to ask.
In India, these questions are normal: Where are you going? What are you doing? Are you here with your husband? Do you HAVE a husband? Where are you living? Everyone wants to know. And so the solution is very simple –they just ask.
“I live here. I’m living here in Bandra.”
“Ah. Ok.” She then turned her honey colored eyes towards my paintings. “Where are those paintings from?”
Before I could answer, another younger woman decided to pipe up, “Did you paint them? What is this kind of painting? What is this material?
“No,” I responded. “I bought them in Indonesia. It’s wax on cotton and the type of painting is called Batik.”
The women wiggled their heads in affirmation that I had given them the answers they were looking for. Everything was ok now. Their curiosity was satisfied and I was deemed acceptable because I had willingly answered all of their questions, like a good foreigner living here should.
I said thank you to the man who had taken my order (who seemed very glad that I had answered all the questions he had probably been wondering) and went home.
I walked into the apartment and plopped down with a cup of tea, happy that in at least one place I wasn’t strange. But as I sat reading the paper, the doorbell rang.
I opened the door to an elderly woman in a long colorful sari. She smiled at me.
“Namste,” she said. I replied, “Namaste.” I, of course, didn’t know what to say in Hindi past hello. I made a mental note to ask Nisha how to say, “How can I help you?”
Nisha heard that I was stuck and walked over. She started speaking to the woman in Hindi. This wasn’t unusual — we’d had people at the door practically ever day. Do you have any papers or cardboard to pick up? Do you need bottled water? Do you want to buy vegetables? Do you need someone to help clean the house? None of these people ever spoke English, so I was happy Nisha could always politely say “no thank you.”
I listened to the conversation in Hindi, hoping to pick up a few phrases. I, of course, could only really understand the words that were in English. To me, the Hindi conversation sounded like:
“Hindi, hindi, more hindi, lots of hindi, English, a bit more hindi, way more hindi, macaroni, hindi, hindi, concluding hindi.”
The woman said thanks and left. I turned to Nisha.
“Did you tell her we were English and therefore only ate macaroni?” It was my only guess based on the two words I had known.
She laughed. “Yes, she was coming here trying to sell vegetable. She wouldn’t hear no, so I told her that you didn’t like Indian food and only ate macaroni every day.”
I couldn’t stop laughing. Here I was, once again, the crazy foreigner. it’s so funny that to people here, the idea that white people could eat only macaroni all the time seems plausible.
Why wouldn’t we eat macaroni all the time? We look different. We dress different. We speak English in a way that’s hard for people to understand even if they DO speak English. Why wouldn’t it seem completely normal that we might eat only strange food all the time? It was a very good excuse that Nisha had created, because now that woman wouldn’t bother us again. So what’s the harm in saying I eat only macaroni?
I am an oddity. And for now, that’s ok.
Leave a Reply